Добрые предзнаменования - Страница 59


К оглавлению

59

– Я тебе сказал про тибетца, что из дыры в дороге вылез? – спросил Ньют, немного расслабившись.

– О, я о них знаю, – отозвалась Анафема, тасуя на столе газеты. – Двое вчера вылезли на лужайке перед домой. Бедняги были здорово смущены, я дала им чашку чая, потом они взяли у меня лопату и опять копать пошли. Не думаю, что они знают, что должны делать.

Ньют слегка обиделся.

– Откуда ты знаешь, что это были тибетцы? – спросил он.

– Если уж на то пошло, откуда ты знаешь? Может, когда его ударил, раздался звук «Оммм»?

– Ну, он… он выглядел по-тибетски, – пояснил Ньют. – Оранжево-желтая ряса, лысая голова… понимаешь… по-тибетски.

– Один из моих вполне неплохо по-английски говорил. Я так поняла, что в одну минуту он радио чинил в Лхасе, а уже в следующую он в туннеле. Не знал, как домой попадет.

– Если его вверх по дороге послать, он, возможно, смог бы полететь на летающей тарелке, – бросил Ньют мрачно.

– Три пришельца? Один из них – маленький жестяной робот?

– Они у тебя на лужайке приземлились, да?

– Судя по радио, это чуть ли не единственное место, где они не приземлились. Они всюду в мире садятся, доставляют короткое избитое послание про космический мир, а когда люди им говорят: «Да, и?», – пришельцы на них непонимающе смотрят и улетают прочь. Знаки и предзнаменования, как Агнес и говорила.

– Ты мне скажешь, что она и это предсказала, полагаю?

Анафема пролистала старую картотеку стоящую перед ней.

– Я собиралась поместить все это на компьютер, – сказала она. – Поиск слов и тому подобное. Знаешь? Это жизнь так упростит. Пророчества устроены в дурацком порядке, но там подсказки, записи от руки и другие вещи.

– Она это в форме картотеки сделала? – спросил Ньют.

– Нет, в форме книги. Но я ее, э, потеряла. У нас, конечно, всегда копии были.

– Потеряла, э? – переспросил Ньют, стараясь добавить в происходящее юмора. – Но она же этого не предвидела!

Анафема злобно на него поглядела. Если бы взгляды могли убивать, Ньют мгновенно очутился бы под могильной плитой.

Потом она продолжила:

– Правда, мы за годы много согласовали, и дед мой удобную систему ссылок придумал… а. Вот оно.

Она толкнула к Ньюту лист бумаги.

– Я эти комментарии не из головы написала, – признала Анафема. – Я их написала, выслушав новости.

– Должно быть, у тебя в семье все невероятно хорошо кроссворды разгадывали, – заметил Ньют.

– Вообще-то, здесь Агнес слишком уж загнула, по-моему. Куски про левиафана, Южную Америку, трех и четырех могут значить все, что угодно. – Она вздохнула. – Проблема в газетах. Никогда не знаешь, не имеет ли Агнес в виду какое-то маленькое происшествие, которое пропустить можешь. Знаешь, сколько времени занимает внимательное проглядывание каждой ежедневной газеты всякое утро?

– Три часа десять минут, – ответил Ньют автоматически.


– Полагаю, нам медаль или чего-то такое дадут, – произнес Адам оптимистично. – За спасение человека из горящего разбитого автомобиля.

– Он не горел, – буркнула Пеппер. – И не так уж и разбит был, когда мы его обратно перевернули.

– Но мог ведь быть, – указал Адам. – Не понимаю, почему мы медаль получить не можем только потому, что старая машина не знает, когда загореться.

Они стояли, глядя вниз, в дыру. Анафема вызвала полицию, которая решила, что это асфальт провалился и вокруг нее понаставила желтые конусы-предупреждения; она была темной и довольно глубоко в землю углублялась.

– Весело было бы в Тибет отправиться, думаю, – высказался Брайан. – Боевым искусствам и подобным штукам научились бы. Видел такой старый фильм, где показана такая долина в Тибете, где все сотни лет живут. Шангри-Ла зовется.

– Бунгало моей тетушки зовется Шангри-Ла, – ответил на это Венслидэйл.

Адам фыркнул.

– Не слишком умно, страну называть в честь какого-то старого бунгало, – заметил он. – Тогда еще назвали бы Данроумин или, или Лавры.

– Уж гораздо лучше, чем Шум Бала, – заметил Венслидэйл.

– Шамбала, – поправил Адам.

– Полагаю, это одно и то же место. Оба имени имеет, – необычно дипломатично заявила Пеппер. – Как наш дом. Мы имя сменили с Домика на Нортон Вью, когда въехали, но до сих пор получаем письма, адресованные Тео Си Купьеру, Домик. Возможно, сейчас назвали место Шамбалой, но люди все еще Лаврами зовут.

Адам столкнул в дыру камень. Тибетцы ему начинали надоедать.

– И что нам теперь делать? – спросила Пеппер. – В Нижней Нортоновской Ферме овец купают в антисептике. Можем туда пойти и помочь им.

Адам кинул в дыру камень побольше и стал дожидаться удара. Не дождался.

– Не знаю, – отозвался он отвлеченно. – Я считаю, мы должны что-то сделать по поводу китов, лесов и прочих штук.

– Что, например? – спросил Брайан, который обожал забавы, доступные во время славного купания овец. Он начал освобождать свои карманы от упаковок из-под чипсов и кидать их, один за другим, в дыру.

– Мы можем сегодня во второй половине дня сходить в Тадфилд и не съесть гамбургер, – предложила Пеппер. – Если мы – все четверо – по одному не съедим, людям не придется срубать миллионы акров тропического леса.

– Их все равно срубят, – покачал головой Венслидэйл.

– Вот опять шершавый материализм, – буркнул Адам. – И с китами то же. Да, удивительные вещи происходят.

Он уставился на Пса.

Он очень странно себя чувствовал.

Маленький песик, заметив внимание, ожидающе балансировал на задних лапах.

59